Rechercher un lieu-dit :
 
Accueil | contact


 Garlan
 Guimaëc
 Lanmeur
 Locquirec
 Plouégat-Guerrand
 Plouézoc'h
 Plougasnou
 St Jean du Doigt

 Tous les lieux-dits



Liste par ordre alphabétique
commune de Plougasnou



PARK AR GROAS

Forme Bretonne normalisée :

Commune : Plougasnou

Variantes :


Explications :
Park= Champ – Groas = Croix
LE CHAMP DE LA CROIX


Envoyer vos commentaires

PEMPOUL

Forme Bretonne normalisée : Penn Poul

Commune : Plougasnou

Variantes :
Pen poul, Penpoul bihan (1826, cadastre)

Explications :
Penn = Tête, bout, fin – Poull = Mare ou Troull = trou, carrière
LE BORD DE LA MARE, LE BORD DE LA CARRIERE



Envoyer vos commentaires

PEN AN ALE

Forme Bretonne normalisée :

Commune : Plougasnou

Variantes :
Pen an alé (1826, cadastre), Pan an allée, Pan an alez

Explications :
Penn = Tête, bout, fin – Ale, alez = allée
Une allée menait de la maison de garde au manoir ; alez est donc un nom spécifique aux lieux nobles. Ce lieu-dit, sans allée d’arbres est toutefois voisin d’anciennes maisons nobles.
LE BOUT DE L’ALLEE



Envoyer vos commentaires

PEN AN DOUR

Forme Bretonne normalisée : Penn an Dour

Commune : Plougasnou

Variantes :
Penandour (1571, testament Guillaume Gourvil – Arch. Dép. du Finistère 185 G 52), Penandour (1826, cadastre), Pen en Dour

Explications :
Penn = Tête, bout, fin – Dour = eau
Lieu-dit situé au bord de la mer et à l’embouchure d’un ruisseau
L’EMBOUCHURE DU RUISSEAU

ou si Pen en Dour
LA TETE DANS L’EAU



Envoyer vos commentaires

PEN AN NEAC’H

Forme Bretonne normalisée : Penn an nec’h

Commune : Plougasnou

Variantes :
Penna Nec’h (1826, cadastre), Pean a Neach, Penn Nech, Pennanec’h (INSEE)

Explications :
maison noble
Penn = Tête, bout, fin – Nec’h, variante de Krec’h =le haut, la colline
L’EXTREMITE DE LA COLLINE



Envoyer vos commentaires

PEN AR C’HRA

Forme Bretonne normalisée : Penn ar c’hra

Commune : Plougasnou

Variantes :
Pennanrha (1826, cadastre)

Explications :
Penn = Tête, bout, fin – C’hra, gra = côte, montée
LE HAUT DE LA CÔTE



Envoyer vos commentaires

PEN AR PRAT

Forme Bretonne normalisée :

Commune : Plougasnou

Variantes :
Pen ar Prat

Explications :
Penn = Tête, bout, fin – Prat = champ
LE BOUT DU PRE



Envoyer vos commentaires

PENALLAN

Forme Bretonne normalisée :

Commune : Plougasnou

Variantes :
chemin de Penanlan (1561, contrat de vente de Fraçoise Prigent, douarière de Kerlessy – Arch. Dép. du Finistère 185 G 51), Pennallan (1826, cadastre), Pennaland, Pen Aland

Explications :
maison noble
Penn = Tête, bout, fin – Lann = lande
Plougasnou a deux lieux-dits de ce nom
LE BOUT DE LA LANDE



Envoyer vos commentaires

PENQUER

Forme Bretonne normalisée : Pennker

Commune : Plougasnou

Variantes :
Penquer (1826, cadastre), Le Penquer

Explications :
Penn = Tête, bout, fin – Ker = village, hameau
L’EXTREMITE DU VILLAGE



Envoyer vos commentaires

PERHEREL

Forme Bretonne normalisée :

Commune : Plougasnou

Variantes :
Percherel (1750, état civil), Perherel (1760), Perherhel (1826, cadastre)

Explications :
Per = Pierre, rocher ou Per = Penn = sommet et Herel mutation de Ar C’hel = gros rocher, îlot rocheux
LE SOMMET DE L’ILOT ROCHEUX



Envoyer vos commentaires

PERROS

Forme Bretonne normalisée : Per Roz

Commune : Plougasnou

Variantes :
Perros Le Diben

Explications :
Per ou Penn = sommet, faîte, extrémité – Roz = côteau, terrain en pente couvert de lande, tertre
LE CÔTEAU



Envoyer vos commentaires

PLADOUCEN

Forme Bretonne normalisée : Pladoucèn

Commune : Plougasnou

Variantes :
chemin de Pladucen (1585, aveu de Yvon Cazoulat, fabrique de Plougasnou – Arch. Dép. du Finistère 185 G 47), Ar bladoucen (mutation du « p »)

Explications :
Plad = plat, plaine, non fortifié, en plaine
?



Envoyer vos commentaires

PLEG AR VOAZ

Forme Bretonne normalisée : Pleg ar Wazh

Commune : Plougasnou

Variantes :
Pleg ar voas (1826, cadastre)

Explications :
Pleg = coude, pli – Voaz, Wazh = ruisseau, petite rivière
LE COUDE DU RUISSEAU, LE MEANDRE



Envoyer vos commentaires

PONT AR GLEC’H

Forme Bretonne normalisée : Pont ar Gler

Commune : Plougasnou

Variantes :
Pont ar Gler (1826, cadastre), Pontangler

Explications :
Pont ar Clec’h = Pont ar Kloer = le clerc, le clergé
Pont construit sur le chemin des processions entre Plougasnou et Saint-Jean-du-Doigt. Le manoir voisin a été résidence de plusieurs clercs, dont Prigent Marc’hec, chanoine de Tréguier, promoteur de la construction du chœur de l’église de Saint-Jean.
LE PONT DES CLERCS

ou Pont ar glec’h = lieu à rouir le lin
En, 1619, Vincent Roux, texier en toile est signalé près de ce pont, dans le procès verbal destiné à décrire les prééminences de Henri de Gondi et Jeanne de Scépeaux, seigneur de Plougasnou et Bodister et de François de Goësbriand, seigneur de Coatcoazer et de la Noëverte (Archives du Roc’hou)
LE PONT DU LIEU A ROUIR LE LIN



Envoyer vos commentaires

PONT COZ

Forme Bretonne normalisée : Pont Kozh

Commune : Plougasnou

Variantes :
Pont Coz (1540 aveu - Arch. Dép. du Finistère 245 G 31), Pont Coz bras et bihan, Pont coz huella

Explications :
Pont = pont – Coz = vieux, ancien
Ce pont s’appelait aussi Pont ar Stripou, lieu où l’on lavait les tripes. Il existe encore une fontaine et un lavoir
L’ANCIEN PONT



Envoyer vos commentaires

PONT GUEN

Forme Bretonne normalisée : Pont Gwenn

Commune : Plougasnou

Variantes :


Explications :
Pont = pont, passage pavée – Guen = blanc, sacré
LE PONT ou LE PASSAGE SACRE



Envoyer vos commentaires

PONTPLENCOAT

Forme Bretonne normalisée : Pont Plaenkoad

Commune : Plougasnou

Variantes :
Pontplincoat (1826, cadastre), pontplencoat

Explications :
maison noble
Pont = pont, passage – Plen, plain = à défricher, Coat = bois.
Le moyen breton « plen » avait le sens de « plain » = ouvert, mais faut-il voir, ici, le mot latin « planum » (lieu défriché, essart) opposé à « boscum » (cf. Bernard Tanguy).
LE PONT DANS L’ESSART



Envoyer vos commentaires

PORSPOEN

Forme Bretonne normalisée : Porsboën

Commune : Plougasnou

Variantes :
Porshoën

Explications :
Porz = cour de ferme ou de manoir généralement close et par extension le manoir à cour fermée – Poen, mutation de Voën = marais
LA COUR DANS LE MARAIS



Envoyer vos commentaires

PORZ AR CLOAREC

Forme Bretonne normalisée : Pors ar Kloareg

Commune : Plougasnou

Variantes :
Pors an cloarec (1826, cadastre).

Explications :
Porz = cour de ferme ou de manoir généralement close et par extension le manoir à cour fermée – Ar, an = article – Cloarec, kloareg = Clergé
Lieu dit dans Kersaint, qui a été le centre d’une vie religieuse autrefois.
LA COUR DES CLERCS



Envoyer vos commentaires

PORZ MEUR

Forme Bretonne normalisée : Porzh Meur

Commune : Plougasnou

Variantes :
Pors ou Porz Meur

Explications :
Porz = cour de ferme ou de manoir généralement close et par extension le manoir à cour fermée – Meur = grand, important
LE GRANDE COUR



Envoyer vos commentaires

POULBRAOU

Forme Bretonne normalisée : Poull Brav

Commune : Plougasnou

Variantes :
(on prononce Poulbrauou)

Explications :
Poul ou Poull = mare, par extension carrière (poull-pri = la carrière d’argile) – Braou = beau
Endroit souvent inondé autrefois. A noter, Poull se dit fréquemment Toull
LA BELLE MARE



Envoyer vos commentaires

POULDU

Forme Bretonne normalisée : Poull Du

Commune : Plougasnou

Variantes :
Le Pouldu

Explications :
Poul ou Poull = mare, par extension carrière (poull-pri = la carrière d’argile) – Du = noir, sombre
Endroit souvent inondé autrefois.
LA MARE NOIRE



Envoyer vos commentaires

POULLOU

Forme Bretonne normalisée : Poullou

Commune : Plougasnou

Variantes :
Poullou (1826, cadastre), Le Poullou bras et bihan

Explications :
Poul ou Poull = mare, par extension carrière– Poullou (pluriel)
LES MARES



Envoyer vos commentaires

PRAT AR C’HASTEL

Forme Bretonne normalisée : Prad ar c’hastell

Commune : Plougasnou

Variantes :
Prat ar Castel (1826, cadastre),

Explications :
Prat = pré, prairie – C’hastel = château
Il existe non loin un lieu-dit « castel ». Souvent ce nom s’applique à des restes de fortifications anciennes (cf. A. D. p. 161)
LE PRE DU CHÂTEAU



Envoyer vos commentaires

PRAT FALL

Forme Bretonne normalisée : Prad Fall

Commune : Plougasnou

Variantes :
Pratfall (1696, A.D. p. 538), Prat-fal (1763, état civil), Prat fal (1826, cadastre),

Explications :
Prat = pré, prairie – Fall = mauvais, terre peu rentable
LA MAUVAISE TERRE



Envoyer vos commentaires

PRAT FOEN

Forme Bretonne normalisée : Prad Foenn

Commune : Plougasnou

Variantes :


Explications :
Prat = pré, prairie – Foën, foënn = foin
LE PRE AU FOIN



Envoyer vos commentaires

PRIMEL

Forme Bretonne normalisée : Primel

Commune : Plougasnou

Variantes :
Primel Perros, Primel Trégastel
pas mentionné sur le cadastre de 1826.


Explications :
Primel = nom d’homme, forme figée d’un ancien Pritmaël, composé de Prit = forme et de Maël = prince (cf. A.D. p. 402)
Ce lieu ne paraît pas avoir de lien avec saint Primel, proche de saint Corentin (cf. Bernard Tanguy)
(Mel, meil pourrait être également une évolution du mot milin = moulin).
LE LIEU HABITE PAR PRIMEL



Envoyer vos commentaires


Fin de la liste