Liste par ordre alphabétique commune de
Plougasnou
GOARIMIEN
Forme Bretonne normalisée : Goarimmier
Commune : Plougasnou
Variantes : Goarimier (cadastre 1826)
Explications : Goaremm, Gwaremm = garenne – Goarimmier (pluriel) = les garennes, terrains pierreux à flanc de côteau LES GARENNES
GOARIVA
Forme Bretonne normalisée : C’hoariva
Commune : Plougasnou
Variantes :
Explications : Goariva = théâtre, lieu de jeux de « c’hoari » = jeu. En 1558, résidence d’un seigneur. LE THEATRE
GOAS AR STREVEN
Forme Bretonne normalisée : Gwaz ar strevenr
Commune : Plougasnou
Variantes : Goas an trevenau (cadastre 1826), ), Entréven, Strévenn
Explications : Goas, Gwazh, Gwaz, goes, voes = ruisseau (Nota : tous les lieux-dits contenant le mot « goas » ne sont pas traversés ou voisins d’un ruisseau ; ils peuvent cependant être situés dans une vallée, une cuvette où les eaux s’écoulent. D’autre part, « Gwas » ou « Gwaz » = homme, peut être associé à un nom de personne). Strev = jonchée d’herbe, emmêlement de végétation Ou déformation de tremen = passage LE RUISSEAU OU L’ON PASSE A GUE ou LE RUISSEAU COUVERT DE VEGETATION
GOAS CAËR
Forme Bretonne normalisée : Gwazh Kaer
Commune : Plougasnou
Variantes : Gouazcazre (1653)
Explications : Goas, Gwazh = ruisseau – Kaêr = beau, magnifique (en moyen breton : Cazr – cf A.D. p. 542) LE BEAU RUISSEAU
GOASHEYEC
Forme Bretonne normalisée : Goasheyec
Commune : Plougasnou
Variantes : Cozheizec (1684, état civil), Cosheyec (1826, cadastre), Goasseyec, Goashéyec,
Explications : Coz (moyen breton) devenu goas (cf. A.D. p. 544-45) – heizec (de heize) = orge devenu par contraction heyec L’ANCIEN CHAMP D’ORGE
GOASQUEREZ
Forme Bretonne normalisée : Gwazh Kerez ou Gwazkerez
Commune : Plougasnou
Variantes : Goasqueres, Goasguénen, goasquévez
Explications : il faut sans doute retenir Gwaskerezh = pressage, d’où lieu où se tenait le pressoir LE PRESSOIR (autrefois dépendant de Roslan ?)
GOASSALIOU
Forme Bretonne normalisée : Gwaz Saliou
Commune : Plougasnou
Variantes : Goasaliou
Explications : Goas, Gwaz = ruisseau – Saliou = nom d’homme LE RUISSEAU DE SALIOU Goas = ruisseau - alliou, forme contractée de Haligou, pluriel de haleg = saules LE RUISSEAU BORDE DE SAULES
GOASVEN
Forme Bretonne normalisée : Ar Voas ven
Commune : Plougasnou
Variantes : Goas Ven
Explications : Maison noble Gwazh = ruisseau – Ven de gwenn = blanc,pur LA RIVIERE PURE ou LE RUISSEAU SACRE ou LA RIVIERE BLANCHE (cf . Jean-Marie Plonéis)
GOASVEUR
Forme Bretonne normalisée : Gwazh Veur
Commune : Plougasnou
Variantes : Goasveur Bihan, et Bras
Explications : Gwazh = ruisseau – Meur, veur = grand, important LE GRAND RUISSEAU
GOASVILY
Forme Bretonne normalisée : Gwazh Villi
Commune : Plougasnou
Variantes : champ de Goasvily (1585, aveu de Yvon Cazoulat, fabrique de Plougasnou – Arch. Dép. du Finistère 185 G 47), Goazvily (1628), Goasvily (cadastre 1826)
Explications : Goas, Gwazh = ruisseau – Bily (attesté sous la forme de Bili en 834) = nom d’un moine qui rédigea la vie de saint Malo (cf. A.D. p. 262) LE RUISSEAU DE BILY ou Vily, forme mutée de Killi = petit bois, bosquet LE RUISSEAU DANS LES BOSQUETS
GOAZ MERIADEC
Forme Bretonne normalisée :
Commune : Plougasnou
Variantes : Petit goas Meriadec (1760, état civil), Goas Meriadec, Kermériadec,
Explications : Goas = homme pourrait être suivi d’un nom d’homme et indiquer son lieu de résidence. LA MAISON DE MERIADEC
GROAZ BIHAN
Forme Bretonne normalisée : Kroaz Vihan, Ar Graz Vihan
Commune : Plougasnou
Variantes : Croas Vian
Explications : Kroaz, croas = croix – Vihan, bihan = petite Nom d’une propriété proche d’une autre appelée La Croix (ar Groas) devenue Kerangroaz LA PETITE CROIX
GROAZ COZ
Forme Bretonne normalisée : Ar Kroaz Kozh
Commune : Plougasnou
Variantes : Croas Coz
Explications : Kroaz, croas = croix – Kozh, Coz = vieux, ancien Nom d’une ferme, puis d’un petit hameau puis d’un lotissement à la sortie du bourg (la croix n’existe plus) LA VIEILLE CROIX
GUERGONAN Izella (le plus bas) et Huella (le plus haut)
Forme Bretonne normalisée : Ker Gonan
Commune : Plougasnou
Variantes : Guergonnan (1631), Guergonant
Explications : Guer, gwern = marais, aunaie ou Guer, Ker = hameau, maison Konnan ou Conan = nom d’homme LE HAMEAU DE CONAN ou LE MARAIS DE CONAN
GUERNIGOU
Forme Bretonne normalisée : Gwernigou
Commune : Plougasnou
Variantes :
Explications : Guer, gwern = marais, aunaie - igou forme diminutive et plurielle (Guernigou est aussi un nom de famille) LES PETITS MARAIS
GUERVEUR
Forme Bretonne normalisée : Ar gêr veur
Commune : Plougasnou
Variantes : Kermeur
Explications : Guer, Ker = hameau, maison – Meur = grand, noble LA GRANDE MAISON
GUERZIT (LE)
Forme Bretonne normalisée : Ar Guerzid ou Gwerzhid
Commune : Plougasnou
Variantes : Gherzid, pointe de Guerzic (1764 carte de l’entrée des rivières de Morlaix – Atlas maritime de Jacques-Nicolas Bellin)
Explications : Kerzid est la forme affectée de Korzid, korz = roseaux et « id » pour indiquer l’abondance (cf. Lagadec) LA ROSELIERE
ou Guerzit, gwerzhid = fuseau qui prend au bord de la mer le sens de pointe de galets (cf. A. D. p.55) LA POINTE DE GALETS
Ou Gerzid qui peut être la forme contractée de Gerizid = cerisaie (cf. Lagadec – An Kersid en 1552) LA CERISAIE
GUIFOS
Forme Bretonne normalisée : Gwifos
Commune : Plougasnou
Variantes : Gouyffos
Explications : Lieu-dit au bourg de Plougasnou, voisin de Guicquelleau, de Guicaznou. Peut être un nom de famille. Il existait à Plougasnou une famille Gouyffos de Toulbbodou.
Fin de la liste
|