Rechercher un lieu-dit :
 
Accueil | contact


 Garlan
 Guimaëc
 Lanmeur
 Locquirec
 Plouégat-Guerrand
 Plouézoc'h
 Plougasnou
 St Jean du Doigt

 Tous les lieux-dits



Liste par ordre alphabétique
commune de Plougasnou



BALC’H (Le)

Forme Bretonne normalisée : Ar Balc’h

Commune : Plougasnou

Variantes :
Balch, Balh, Balc’h bras, Balc’h Izella

Explications :
balc’h : fier, puissant, escarpé
LE LIEU ESCARPE


Envoyer vos commentaires

BEL AIR

Forme Bretonne normalisée :

Commune : Plougasnou

Variantes :


Explications :
Appellation française. Nom de lieu très répandu, situé généralement sur une hauteur



Envoyer vos commentaires

BELLE VUE

Forme Bretonne normalisée :

Commune : Plougasnou

Variantes :


Explications :
Nom françàis récent. Lieu en altitude donnant sur l’anse du Diben et la rivière de Tromelin.



Envoyer vos commentaires

BLEIMBALANEC

Forme Bretonne normalisée : Bleinbalaneg

Commune : Plougasnou

Variantes :
Bleinbalanec (1674, étatcivil), Blinbalanec, Bleun balanec ou bannalec

Explications :
Blein, lein = sommet . Bleun = fleur
Balan = genêt ; balaneg = de genêt
LE TERTRE COUVERT DE GENÊTS



Envoyer vos commentaires

BODILIAU

Forme Bretonne normalisée : BODILLO ou BOUDILLIO

Commune : Plougasnou

Variantes :
Bodilles (1744-83, carte de Cassini), petit et grand Bodilleau ou Bodillau (Cadastre 1826)

Explications :
Deux endroits dans la commune.
Bod ou Bot = buisson, touffe ou résidence, abri, asile - Iliav ou Ilio = lierre
LIEU COUVERT DE LIERRE
ou Eliav, Miliav, Millau ou Ilio (cf Plouilio = Ploumiliau, Côtes d’Armor)
RESIDENCE DE MILIAU



Envoyer vos commentaires

BON SAUVEUR

Forme Bretonne normalisée :

Commune : Plougasnou

Variantes :


Explications :
Nom français, en relation avec une école libre dirigée par l’ordre du Bon Sauveur, qui a donné son nom au quartier.



Envoyer vos commentaires

BOUILLENNOU

Forme Bretonne normalisée : Ar vouillennou ou Bouilhennou

Commune : Plougasnou

Variantes :
Bouillenou

Explications :
Bouillenn = boue, bourbier (ou pour le pluriel)
LES BOURBIERS



Envoyer vos commentaires

BOURHIOL

Forme Bretonne normalisée :

Commune : Plougasnou

Variantes :
Bourhior – Bourchiol (1653, A.D.)

Explications :
Bourc’h= village d’une certaine importance en dehors du centre de la paroisse.(cf. A.D.)
Iol (ou heol) = soleil (cf. A.D.)
LE VILLAGE ENSOLEILLE



Envoyer vos commentaires

BROENNIC

Forme Bretonne normalisée :

Commune : Plougasnou

Variantes :
Broënic, Broenic, Broenec

Explications :
Broenn = joncs avec forme diminutive en ic
LA PETITE JONCHERE



Envoyer vos commentaires

BUORS

Forme Bretonne normalisée : buorzh

Commune : Plougasnou

Variantes :
Buorz (1497), terrouer de Buortz (1530 - testament de Méance Calloët – Arch. Départ. du Finistère 185 G 51)

Explications :
Maison noble - 1413 - seigneurie du chevalier Jean de Buors (Louis Le Guennec)
Bu = bœufs – Orth = enclos
ENCLOS A BOEUFS



Envoyer vos commentaires


Fin de la liste